Wörterbücher Deutsch-Polnisch
und Polnisch-Deutsch

Wörterbücher sind für die Prüfungsvorbereitung unerlässlich. Im schriftlichen Teil der IHK-Übersetzer-Prüfung dürfen bei der Anfertigung von Übersetzungen, nicht jedoch beim Verfassen von Aufsätzen, zweisprachige Lexika benutzt werden. Grundsätzlich benötigen die Teilnehmer unserer Vorbereitungskurse neben einem allgemeinen zweisprachigen Wörterbuch, Lexika, die die Bereiche Recht und Wirtschaft behandeln. Darüber hinaus möchten wir Ihnen auch einsprachige Wörterbücher empfehlen, die bei der Prüfungsvorbereitung und in der Übersetzertätigkeit von großem Nutzen sind. Last, but not least finden Sie auf unserer Zusammenstellung ausgewählte Werke namhafter deutscher und polnischer Sprachwissenschaftler, die sich mit der Theorie der Übersetzungen beschäftigen. Diese Bücher möchten wir denjenigen ans Herz legen, die sich für die theoretischen Grundlagen der Übersetzungswissenschaft interessieren. Sie sind aber nicht Gegenstand der IHK-Prüfung.

Aus der Vielzahl der in Deutschland bzw. in Polen erschienenen Lexika und Fachbücher möchten wir Ihnen nur eine kleine Auswahl vorstellen. Wir erwarten nicht, dass Sie alle angegebenen Wörterbücher erwerben, allerdings sollte die „Grundausstattung“ folgende Lexika umfassen:

ein allgemeines zweisprachiges Wörterbuch,
ein zweisprachiges Fachwörterbuch aus dem Bereich Recht und Wirtschaft,
ein deutsches und ein polnisches Synonymwörterbuch,
deutsche und polnische Rechtschreibung,
Vademecum tłumacza von K. Lipiński, s. unten, Pkt. VIII. sowie
ein Buch mit deutschen und polnischen Redewendungen.

I. Allgemeine zweisprachige Wörterbücher: Deutsch-Polnisch und Polnisch-Deutsch

1. Großwörterbücher:

a) Wielki słownik niemiecko-polski PONS,
Verlag: Wydawnictwo LektorKlett, Poznań 2007, erste Auflage,
ISBN 978-83-7429-384-6, Preis: 149,00 Zloty.

b) Wielki słownik polsko-niemiecki PONS,
Verlag: Wydawnictwo LektorKlett, Poznań 2008, erste Auflage
ISBN 978-83-7429-385-3, Preis: 149,00 Zloty

c) Wielki słownik polsko-niemiecki, PWN, Warszawa 2008,
ISBN 978-83-01-15408-0

d) Wielki słownik niemiecko-polski, PWN, Warszawa 2010,
ISBN 978-83-01-16182-8

Diese Wörterbücher enthalten jeweils ca. 150 000 Wörter und Wendungen und stellen seit dem in den Siebzigern und Achtzigern des vergangen Jahrhunderts erschienenen vierbändigen „Klassiker„ – Großwörterbuch Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch von J. Piprek und J. Ippold (Deutsch-Polnisch, in zwei Bänden) und von J. Piprek und J. Ippold , T. Kachlak, A. Wójcik und A. Wójtowicz (Polnisch-Deutsch, in zwei Bänden) die umfangreichste Bearbeitung auf dem Gebiet der deutsch-polnischen und polnischen-deutschen Lexika dar.

2. Handwörterbücher

a) Duży slownik pol.-niem. i niem- pol.. PONS,
Verlag: Wydawnictwo LektorKlett, Poznań 2006, zweite Auflage,
zweibändige Ausgabe: ISBN 83-88607-23-0 (Band: Deutsch-Polnisch) und ISBN 83-88507-77-X (Band: Polnisch-Deutsch), Preis für zwei Bände: 129,80 Zloty. Diese PONS-Wörterbücher enthalten jeweils 65 000 Stichwörter und Wendungen.

b) Einbändige Ausgabe des unter Pkt. 2 genannten Wörterbuchs:
PONS Duży słownik pol.-niem. i niem.-pol., ISBN 83-7429-087-0, Preis: 79,90 Zloty.

c) Im Langenscheid-Verlag sind ebenfalls Wörterbücher erschienen, die dem Duży słownik von PONS durchaus vergleichbar sind:

Ausgabe in Polen: Wielki słownik pol.-niem i niem.-pol., ISBN 83-89718-17-0, Preis: 119,90 Zloty oder ISBN 83-89718-18-9

Ausgabe in Deutschland: Taschenwörterbuch: Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch, über 115.000 Stichwörter und Wendungen, ISBN 978-3-468-11261-4, Preis: 28.90 €

II. Zweisprachige Wirtschaftswörterbücher (Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch)

1. Michał Marciszewski, Piotr Milewski, Słownik podatków i księgowości, wydawnictwo Difin, Warszawa 2001, ISBN 83-7251-0-87-3, Preis: 48 Zloty.

2. Leksykon, Terminologia fachowa doradztwa podatkowego, rachunkowość, prawo podatkowe, prawo handlowe, część polsko niemiecka / Lexikon, Fachwörter für die Steuerberatung Deutsch-Polnisch, Rechnungswesen, Steuerrecht, Handelsrecht, DATEV eG Nürnberg und Krakau, 2. Auflage, 2002. ISBN 83-916309-6-X (dystrybucja w Polsce, FORUM Doradców Podatkowych, uzl. Zagrody 20a, 30-318 Kraków).

3. PONS Słownik dla firm i instytucji, ISBN 83-89427-60-5, Verlag: Wydawnictwo LektorKlett Poznań 2004.

4. Fachwörterbuch Rechnungslegung und Prüfung, deutsch, englisch, polnisch, Schäffer Poeschel, ISBN 3-7910-1042-5, Stuttgart 1996.

III. Zweisprachige Rechtswörterbücher (Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch)

1. Alina Kilian / Agniszka Kilian, Słownik j. prawniczego i ekonomicznego, tom I. niemiecko-polski / Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache, 1. Band, Deutsch-Polnisch; Verlag: Wolters Kluver Polska Sp. z o.o., Warszawa 2009. ISBN 978-83-7601-687-0. Zweite Auflage, Preis: 169 Zloty.

2. Alina Kilian / Agniszka Kilian, Słownik j. prawniczego i ekonomicznego, tom II. Polsko-niemiecki / Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache, 2. Band. Polnisch-Deutsch; Verlag: Oficyna a Wolters Kluver Polska Sp. z o.o., Warszawa 2011. ISBN 978-83-264-0206-7. Zweite Auflage, Preis: 159 Zloty.

3. Bogusław Banaszak / Alexander von Brünneck, Tina De Vries / Marcin Krzymuski, Rechts- und Wirtschaftswörterbuch / Słownik prawa i gospodarki, Deutsch-Polnisch, niemiecko-polski. Verlag: Wydawnictwo C.H. Beck Warszawa 2005. ISBN 83-7387-504-2. Preis: 139,00 Zloty.

4. Bogusław Banaszak / Mariusz Jabłoński / Tina De Vries / Marcin Krzymuski, Słownik prawa i gospodarki / Rechts- und Wirtschaftswörterbuch, polsko-niemiecki / Polnisch-Deutsch. Verlag: Wydawnictwo C.H. Beck Warszawa 2003. ISBN 83- 7247-939-9. Preis: 129,00 Zloty.

5. Monika Pawęska, Lexikon der juristischen Fachbegriffe, Verlag: C.H.Beck, Warszawa 2008. ISBN 978-83-7483-786-6.

IV. Rechtschreibung:

1. Polnisch:
Wielki słownik ortograficzny PWN, pod redakcją prof. Polańskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2006, ISBN 83-01-14571-4.
Polański, Edward, Zasady pisowni i interpunkcji, seria Praktyczny Pomocnik Studenta, PWN, Warszawa 2008, ISBN 978-83-01-15563-6.

2. Deutsch:
Duden, Die deutsche Rechtschreibung, 25. Auflage, Mannheim u.a. 2009.
Duden, So schreibt man jetzt, Das Übungsbuch zur neuen deutschen Rechtschreibung, 4. Aufl., Mannheim u.a. 2006. Preis: 9.95 €.

V. Einsprachige Synonymwörterbücher:

1. Polnisch:
Mirosław Bańko, Wielki słownik wyrazów bliskoznacznych, PWN Warszawa 2005, ISBN -01-14377-0

2. Deutsch:
Duden. Das Synonymwörterbuch, Mannheim 2004. ISBN 3-411-04083-1. A. M. Textor, Sag es treffender, Sag es auf Deutsch. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek bei Hamburg 2007.

VI. Stilkunde

Sehr empfehlenswet!!!
Mirosław Bańko, Słownik dobrego stylu czyli wyrazy które się lubią, PWN Warszawa 2006

VII. Polnische und deutsche Redewendungen (zweisprachig):

Czochralski, Jan und Ludwig, Klaus-Dieter, Słownik frazeologischny niemiecko-polski, Wiedza Powszechna, ISBN 83-214-1181-9, Warszawa 1999.

Donath, Adolf, Wybór idiomów niemieckich, Wiedza Powszechna, wydanie IX, ISBN 83-214-1061-8, Warszawa 2001.

Griesbach, Heinz und Schulz, Dora, 1000 idiomów niemieckich z przykłałdami, tłumaczeniem i indeksem, Langenscheidt, Berlin u.a., ISBN 83-88892-60-6, Warszawa, 2002, cena 27, 90 Zloty.

Wójtowicz, Janina und Wójtowicz, Mieczyław, Idiomy polsko-niemieckie, Polnische und deutsche Redewendungen, PWN, ISBN 83-01-14001-1, Warszawa 2003.

Wziątek, Anna, Niemieckie wyrażenia i zwroty idomatyczne, Deutsceh Redewendungen und Idiome, Wydawnictwo Językowe Aneks, ISBN 83-86674-73-3, Wałbrzych (Erscheinungsjahr – Angabe fehlt).

VIII. Theorie und Technik der Übersetzung

Koller, Werner, Einführung in die Übersetzungswissenschaft, ISBN3-8252-0819-2, UTB, Wiesbaden.

Lipiński, Krzysztof, Vademecum tłumacza, IDEA Kraków 2004. ISBN 83-88181-50-5 (sehr empfehlenswert!)

Stolze, Radegundis, Die Fachübersetzung, Eine Einführung, narr studienbücher, ISBN 3-8233-4970-8, Tübingen.