von Präsenzkursen: Bildungsscheck NRW Bildungsprämie Gerichtliche Ermächtigung von Übersetzern und allgemeine Beeidigung von DolmetschernSprachkompetenz: Allgemeine Beeidigung und Ermächtigung von
Übersetzern und Dolmetschern Wörterbücher und sonstige Fachliteratur: Fachliteratur für deutsche und polnische Handelskorrespondenz Wörterbücher Deutsch-Polnisch und Polnisch-DeutschBesonders empfehlenswert! Neues Wörterbuch von Prof. Dr. Fred Schulz Kontakt EuroMentorBiografienote des Veranstalters Weitere Links: Über Polen Polnische Sprache Deutsche Sprache
Unser neues Angebot: Online-Übersetzerkurs (Polnisch)
Sie möchten die Qualifikation des / der staatlich geprüften Übersetzers / Übersetzerin erlangen, können aber an unseren Präsenzkursen in Düsseldorf bzw. in Köln nicht teilnehmen? Dann bieten wir Ihnen die Möglichkeit an, sich unserem Online-Übersetzerkurs (Polnisch) anzuschließen.
Unser Institut bietet Vorbereitungskurse (Präsenz- sowie Online-Übersetzerkurse-Polnisch) an, die gezielt auf die von den Prüfungsämtern in Berlin, Darmstadt und Leipzig abgenommenen Übersetzerprüfungen ausgerichtet sind.
Mit dem Bestehen dieser Prüfung erwerben die staatlich geprüften Übersetzer/innen die Be-rechtigung, von den zuständigen Gerichten des jeweiligen Bundeslandes als vereidigte/r, beeidigte/r, ermächtigte/r, öffentlich bestellte/r (je nach Bundesland) Übersetzer/in bzw. und Dolmetscher/in für die Justizbehörden tätig zu werden.
Dauer des Online-Übersetzerkurses (Polnisch):
Sie können zum beliebigen Zeitpunkt mit dem online-Übersetzer-Kurs (Polnisch) beginnen und die Dauer des Online-Übersetzerkurses selbst bestimmen.
Anmeldung:
per E-Mail: euromentor@t-online.de
Telefonsche Beratung: Tel.-Mobil: 0221 800 33 230 oder Mobil: 0170 5214103 (Hr. Woszczak)
Kündigung des online-Übersetzerkurses (Polnisch):
Sie können den Online-Übersetzerkurs (Polnisch) zwei Wochen zum Monatsende schriftlich (per E-Mail oder per Post) kündigen.
Damit gehen Sie kein Risko einer montelangen Zahlungsverpflichtungen ein, wenn Sie den Online-Übersetzerkurs (Polnisch) nicht mehr fortsetzen wollen.
Verlauf des Online-Übersetzerkurses (Polnisch)
Sie erhalten wöchentlich zwei bis vier Texte (je nach Textlänge), die Sie anhand des vorgeschlagenen Vokabulars in die jeweilige Sprache übersetzen und uns per E-Mail zukommen lassen.
Die korrigierten Übersetzungen werden Ihnen per E-Mail zurückgeschickt, Darüber hinaus findet einmal in der Woche zu vereinbarten Zeiten per Telefon ausführliche Besprechung der zugesandten Arbeiten.
Themenbereiche der im Rahmen des Online-Übersetzerkurses (Polnisch) behandeln die einschlägige Thematik der Prüfungstexte; den Schwerpunkt bilden das aktuelle wirtschafts-politische Geschehen mit Bezügen zur Europäischen Union. Außerdem werden Aufgaben zu dem gewählten Sachgebiet übersandt.
Präsenzseminare zu dem Online-Übersetzerkurs (Polnisch)
Je nach Teilnehmerzahl werden parallel zum Online-Übersetzerkurs (Polnisch) auch alle 4 bis 6 Wochen (sonntags) Präsenzseminare angeboten, um die Vorbereitung, insbesondere im Hinblick auf die mündliche Prüfung zu intensivieren. Genaue Termine werden im Januar 2012 festgelegt und rechtzeitig bekannt gegeben.
Kosten der Online-Übersetzkurses (Polnisch):
monatlich 120,-€ . Der Preis umfasst folgende Komponente:
- ausführliche schriftliche Korrektur der zugesandten Aufgaben
- telefonische Besprechung (einmal in der Woche)
- Vokabelhilfen, abgestimmt auf die jeweiligen Texte
- „Musterübersetzung“ der gestellten Aufgaben
- Umfangreiche Materialien zur Vertiefung der prüfungsrelevanten Themen sowohl für den schriftlichen als auch für den mündlichen Teil der Übersetzerprüfung
Zahlungsweise des Online-Übersetzerkurses (Polnisch)
Monatlich per Banküberweisung mit dem Vermerk: Online-Übersetzerkurs (Polnisch).